Atrocity and Interrogation
by James Dawes
To enter the headquarters for the United Nations
High Commissioner for Refugees in Turkey, you must pass through barbed
wire gates and a security checkpoint. If you are applying for asylum
(because, for example, you have escaped Iraq after being raped and
tortured or because you will be executed if forced to return to Iran),
you will be escorted through these gates and then taken downstairs into
the holding chambers of the basement. There you will be required to
answer a series of questions to determine whether you meet the specific
conditions for refugee status under international law. If your answers
do not suffice, you will be deported back to your country of origin.
The interview rooms are small with poor ventilation. Larry Bottinick,
eligibility officer for the UNHCR, explains that they will be moving to
a new building soon. "Whenever you ask an Iraqi to describe the
conditions of their detention," he says of refugees from Saddam
Hussein's Iraq, "they answer: `It was like this room.'"
But this article is not about what it feels like to
be interrogated. It is about what it feels like to interrogate someone.
I visited the UNHCR in Turkey as part of a larger research project on
organizations that intervene in humanitarian crises by using language
instead of food, medicine, or weapons, organizations whose most
important act is, finally, not delivering supplies but asking
questions. Through a series of formal and informal interviews I
documented the organizational dynamics and communicative practices of
some of the world's most recognizable humanitarian inquisitors: the
UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), and the
Human Rights Association (HRA). I focused in particular on the everyday
practices of activists in the field, hoping to better understand not
only how we can use language to alter the operations of violence but
also to see how, by using language in such ways, we might be altered.
Each of these three organizations seeks to eliminate
physical suffering by using words. They do certain types of language
work (personal interviews, investigation of document trails) that
enable them to perform certain types of speech acts (the UNHCR
announces: "This person is now officially a refugee"; the ICRC
declares: "You are guilty of violating international norms"). The daily
work of rescue is a matter of words instead of deeds or, rather, of
words as deeds. As one delegate in the ICRC explained: "For outsiders,
and to get money from sponsor governments, what you have to show is
airplanes, and big trucks full of food, and field hospitals filled and
packed with wounded people—because this type of work can be shown. But
most of the work that we do is just talking. Really what is at the
heart of the ICRC is to make representations."
The fundamental representational task of the ICRC,
like that of the UNHCR and HRA, is to document harm. The work ranges
from compiling comprehensive reference indices culled from second-hand
data to making first-hand visual confirmations. One UNHCR legal officer
described an interview she conducted with a woman whose face had been
so severely burned during her torture that the only recognizably human
features that remained were the holes where her eyes and lips should
have been. It was hard to know if and where she should look. Another
worker from a different organization gave me a list he had created of
the torture techniques his nation currently uses, with frequency
variations. It reads: psychological coercion and physical deprivation
while in detention (insults, isolation, blindfolding, mock-executions;
forcing prisoners to declare obedience to the state, to kiss boots, to
shout slogans, to obey nonsensical orders, to listen to the screams of
tortured persons; depriving prisoners of food, water, sleep, needed
medicines, heat, bedding; forbidding urination or defecation or
confining prisoners in holes full of human urine and feces), physical
assault (beating and punching the head, the hands, the soles of the
feet; beating with hoses or other implements, wrapping in wet blankets
and beating; spraying with cold or pressurized water, forcing the head
under water, pulling out hair, pushing down stairs or dropping from
heights, suspending upside-down from parallel hangers; electrocution,
freezing, burning, strangling), and sexual abuse and assault (forcing
prisoners to strip naked, to have sex with spouses in the presence of
security officers, to perform sexually taboo practices including sex
with friends of the same sex or with one's own children; beating the
genitals and squeezing and twisting testicles and nipples; rape by
single or multiple assailants, rape with blunt or sharp objects).
This essay is about what it is like to be the
person who maintains such a list, the person whose job it is to
document pain, to bring it into language. One of the most striking
things about such work is that, in the organizations that use language
as rescue, some of the most damaging stress results not from the
necessity of witnessing suffering, but from what the organization's
rules and goals are for communication. What uses are these surrogate
voices designed to serve? How do inquisitorial organizations train
their officers to structure dialogue, to document, to report? How are
the words of the survivor translated into the officially sanctioned
vocabulary of the institution? In other words, what for the
organization counts as language in the first place? The different
tactics of these three organizations (the UNHCR, ICRC, and HRA)
represent the full spectrum of the representational strategies
available to human rights activists and humanitarian workers, from
using language as a precise tool of objective, agent-neutral
measurement to using it as a form of emotional exhortation and moral
coercion. And, as we shall see, the moral risks and strategic
compromises these organizations make in finding their place along that
spectrum are embodied most dramatically in the psychic double-binds
that structure the daily working lives of their workers.
|